lord_julian: (Default)
Death Wears a Beauty Mask and Other Stories by Mary Higgins Clark
Сдал в издательство.

Рассказы разных лет. Не все удачно, но Tell-Tale Purr - прелесть.

Детектив/Horror

Рейтинг: 3.8

* * *

May. 8th, 2015 08:49 pm
lord_julian: (Default)
В славном городе Дублине живет классный чувак Родди Дойл. Писатель, драматург, сценарист и немножко юморист. Пишет отличные книжки. Несколько, кстати, переведены на русский. Про остальных переводчиков мало что знаю, но "Ссыльных" перевел Максим Немцов, и это приятно.
А еще Дойл регулярно постит у себя в Facebook миниатюрки на злобу дня (естественно, на злобу дня Дублина и Ирландии). И это надо читать, причем в оригинале. Собственно, вот здесь.
И я не удержался и перевел одну, последнюю. Just for fun.
Read more... )

Amped

Apr. 7th, 2015 03:11 am
lord_julian: (Default)
Дуглас Ричардс "Усиление" (продолжение "Подключения")
Сдал в издательство.

Ожившие мертвецы, нашествие инопланетян, возвращение Темного Властелина. Кстати, количество полковников в природе - величина постоянная.

НФ триллер.

Рейтинг: 4.2

Wired

Dec. 12th, 2014 01:06 am
lord_julian: (Default)
Дуглас Ричардс "Подключение"
Сдал в издательство (на самом деле, неделю назад).

Два одиночества, волшебная таблетка, Темный Властелин (в двух экземплярах) и мужественные спецназовцы из "Дельты".

НФ триллер. Жанр не мой, но есть любопытные странички.

Рейтинг: 4.0

I hate...

Aug. 12th, 2014 03:50 am
lord_julian: (Default)
... или пост разжигания неприязни. К словам.

Read more... )

24th letter

Aug. 7th, 2014 06:24 pm
lord_julian: (Default)
Том Лоу "Двадцать четвертая буква"
Сдал в издательство.

Одинокий экс-коп во флоридских болотах, убийство, которому стукнуло 11 лет, славный селянин в камере смертников, много друзей и симпатичная такса.

Полицейский детектив с неплохим сюжетом и динамикой. Разве что персонажи немножко картонные.

Рейтинг: 4.3
lord_julian: (Default)
Линдси Фэй, "Боги Готэма"
Сдал в издательство. Практически два месяца жизни.

Нью-Йорк середины XIX века, страстная любовь, кровавые убийства, ирландская эмиграция, охваченный пламенем город, зловещие тайны, религиозный фанатизм. Место тысячи слонов занимает новорожденный NYPD.

А если серьезно, то классический детектив (в каноническом понимании Ван Дайна), большое удовольствие для читателя и вызов для переводчика. Отдельная радость - american thieves' cant в версии Дж. Мэтселла, первого начальника полиции Нью-Йорка и автора словаря Vocabulum or the Rogue's Lexicon.

От души рекомендую всем, кто. Хотя когда ЭКСМО ее напечатает - еще одна зловещая тайна.

* * *

Dec. 22nd, 2010 04:13 am
lord_julian: (Default)
Столкнулся с интересной задачей. Смотреть дальше, только если вас интересуют переводы с английского. :-)
Read more... )

* * *

Mar. 4th, 2007 12:50 am
lord_julian: (Default)
Иногда перевод (речь идет, естественно, о "Виконте Адриланки") сопровождается какими-то моментами, которыми хочется поделиться, пока они не забылись... ;-) Постараюсь без лишних спойлеров...
В одной из первых глав "Троп мертвых" Маролан, после посвящения Вирре, видит сон. В этом сне он стоит на берегу озера, а из озера высовывается... налим. Мы не менее часа облазили всю Сеть, чтобы убедиться, что это действительно налим. Ну не ассоциируется он с той рыбой, которая, от лица богини, указывает герою путь. Но ничего не поделать, действительно налим. Тогда мы решили, что стоит заменить его на сома, все-таки более внушительная зверюга. Полезли смотреть, вдруг они родственники. Но увы, налим родственник трески, а сом сам по себе... Так и остался налим с глазами разного цвета... С другой стороны, если учесть, что предшествовало этому сну Маролана, стоит радоваться, что это был всего лишь налим, а не какой-нибудь карась...

Profile

lord_julian: (Default)
lord_julian

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 09:19 am
Powered by Dreamwidth Studios