К вопросу о переводах игр
Jan. 25th, 2012 10:53 amНекоторые жалуются на плохие переводы компьютерных игр. А к чему жаловаться? Нужно просто понимать, как у нас делаются эти переводы.
Вечером ко мне приходит "работодатель" и предлагает новый заказ. Текст из игры. 400 слов (!). Со сроком завтра утром (!). Потому что весь объем раскидан по N переводчиков, это срочный (!) перевод и т.д. Кто занимается техническими переводами, представляет, сколько стоит перевод 400 слов. Причем вполне естественно, что я ничего об этой игре не знаю, никогда в нее не играл. Риторический вопрос: станет ли переводчик ради 400 слов изучать какие-то материалы к игре, смотреть ролики, читать мануалы? Переводчику достаточно того, что он и так вместо получаса тратит на эти кусочки буковок пару часов, потому что без толпы словарей военных акронимов и прочей дребедени перевести реплики типа "AGM!" невозможно никак, то есть совсем, и даже с этими словарями требуется бонус к интуиции...
В общем, вы меня поняли. Одно интересно - как редактор будет сводить вместе все эти переводы?
Вечером ко мне приходит "работодатель" и предлагает новый заказ. Текст из игры. 400 слов (!). Со сроком завтра утром (!). Потому что весь объем раскидан по N переводчиков, это срочный (!) перевод и т.д. Кто занимается техническими переводами, представляет, сколько стоит перевод 400 слов. Причем вполне естественно, что я ничего об этой игре не знаю, никогда в нее не играл. Риторический вопрос: станет ли переводчик ради 400 слов изучать какие-то материалы к игре, смотреть ролики, читать мануалы? Переводчику достаточно того, что он и так вместо получаса тратит на эти кусочки буковок пару часов, потому что без толпы словарей военных акронимов и прочей дребедени перевести реплики типа "AGM!" невозможно никак, то есть совсем, и даже с этими словарями требуется бонус к интуиции...
В общем, вы меня поняли. Одно интересно - как редактор будет сводить вместе все эти переводы?
no subject
Date: 2012-01-25 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-25 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-25 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-25 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-25 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-25 10:43 am (UTC)вчерашнее чудное видел? http://the-mockturtle.livejournal.com/572570.html
no subject
Date: 2012-01-25 10:46 am (UTC)К этому очень подходит http://molena.livejournal.com/710053.html, с поправкой на языковую пару.