lord_julian: (Default)
[personal profile] lord_julian
Вадим Эрлихман, "Стивен Кинг: король темной стороны" (Амфора, 2006)

Итак, по пунктам:
- Автор не умеет анализировать и не желает этого. Весь его «анализ» сводится к пересказу сюжетов произведений Кинга, со вставкой комментариев (очень коротких и не очень уместных). Понятно, что пересказ здорово увеличивает объем книги, т.е. полученную сумму денег. Но так же понятно, что читатели Кинга знают сюжеты его произведений, а остальные вряд ли возьмут в руки книгу Эрлихмана. Еще примерно четверть книги занимает не слишком удачный пересказ «Пляски смерти» и «Как писать книги». Куски текста, в которых автор излагает свой взгляд на природу страха и жанр horror, выглядят довольно жалко.
- Возникает ощущение, что в том, что не касается Кинга, автор пишет исключительно с чужих слов, на уровне «Рабинович напел».
- Трогательная гордость автора за свои халтурные переводы в «Кэдмене» просто потрясает. Мне вот всегда казалось, что если ты сделал свою работу плохо, то тебе (как минимум) должно быть стыдно. И отмазки вроде «тогда все так работали» не катят: в то время было немало людей, которые делали свою работу хорошо, в чем бы она не заключалась.
- Ну и сентенции о России 90-х вызывают умиление. Судя по всему, В.Эрлихман в это время непрерывно ездил на бандитские разборки, а между делом – жил в Чечне, с краткими выездами в Сербию…
А теперь немного цитат:
«Такова нехитрая мысль романа», «к концу книги лишние персонажи начинали путаться под ногами, и их приходилось убирать с дороги каким-нибудь притянутым за уши трюком, вроде атомного взрыва в «Противостоянии»
«рафинированные авторы вроде Борхеса и Биоя Касареса усердно подражали европейской психологической прозе», «Канадским Кингом» сегодня называют Чарльза Де Линта – автора многотомных семейных саг».
«Перевод был сделан за две недели, причем по сделанной неведомо где ксерокопии» - о переводе «Кладбища домашних животных»
«В результате сцену убийства вампира Барлоу мне пришлось писать самому» - о переводе «Жребия Салема».
«Призвали и меня, и я храбро взялся за дело по кэдменовской методе, быстро накатав что-то динамичное, но весьма приблизительно похожее на исходный текст. Оказалось, однако, что в книгоиздании наступили новые времена – мне с моим переводом указали на дверь» - о более поздней попытке автора «поработать» с АСТ.
«Поглядели бы мы на этих неврастеников [американцев – J.], если бы с них требовали откат, ставили на счетчик и вызывали на стрелку»

P.S. Там можно очень много цитат подобрать, только мне лениво. Жалко, что именно "Амфора" выпустила такую книгу.
P.P.S. Обычно читателя критического или литературоведческого текста интересует не вопрос «откуда взялось у автора…?», а «с какой целью автор включил в произведение…?». Первый вопрос говорит об авторе исследуемого произведения, второй – о его замысле. Так вот, как читатель со стажем замечу, что замысел автора всегда интереснее, чем его личность. Понятно, что одно неразрывно связано с другим, весь вопрос - на чем делать акценты. Впрочем, В.Эрлихман написал книгу не то о Кинге, не то о его произведениях, так что может я и зря... ;-)

Date: 2006-08-09 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] salut.livejournal.com
О,вот,оказывается,какие бравые бывают переводчики :) А я и не думала, не гадала :) куда б ему плюнуть за такие книжки? и переведенные и написанные :))))

Date: 2006-08-09 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] ship-cat.livejournal.com
Читать, как я понял, не стоит?

Date: 2006-08-10 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] lord-julian.livejournal.com
Абсолютно не стоит. Вся факты, содержащиеся в этой книге, есть в Интернете (библиография, биография и т.д.). Остальное - в книгах Кинга. ;-) А что не то, и не другое - просто мусор.

Date: 2006-08-10 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] lord-julian.livejournal.com
Если бы знал, с удовольствием бы плюнул сам. ;-)

Date: 2006-08-10 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ship-cat.livejournal.com
А что он вообще переводил?

Date: 2006-08-10 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] lord-julian.livejournal.com
Очевидно, "Кладбище домашних животных", "Жребий Салема". Что еще - не помню, у него там написано, в книжке... ;-)

Profile

lord_julian: (Default)
lord_julian

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 10:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios